Klik x untuk menutup hasil pencarianCari di situs SABDASpace

TERJEMAHAN yang salah, menjadikan salah tafsir (1)

pwijayanto's picture

saya copy paste dari Note di Facebook saya:

==
Saya sebenarnya sedang menulis Notes yang lain, tapi sembari mikir-mikir merangkai kata menyusun kalimat, saya sempat juga membaca-baca komentar di facebook,
dan dari komentar itu sampailah saya membaca tulisan ini: ">http://jalanibrahim.wordpress.com/2010/02/16/transkrip-dakwah-tentang-nubuat-mazmur-91-tentang-penyelamatan-yesus-dari-penyaliban/

Hm.. saya kira “ebenhazer” di situ orang Kristen yang TIDAK CERMAT, masa Mazmur 91 dianggap nubuat tentang Yesus/Yeshua?
Walau si setan mengutip Mazmur 91:11 ketika mencobai Yeshua, tidak terus secara serampangan diartikan bahwa Mazmur 91 itu nubuat tentang Yeshua.

Di Salatiga, Mazmur 91 itu dibaca setiap pagi di sebuah Radio milik sebuah gereja, untuk mengingatkan bahwa ORANG PERCAYA, berada dalam lindungan TUHAN, jadi SAMA SEKALI, itu bukan nubuat untuk YESHUA.

Itu pertama.

Yang kedua, dalam transkrip chatting itu, dibahas juga Yesaya 53.

Memang Yesaya 53 (sebetulnya dimulai Yesaya 52:13), adalah NUBUAT tentang kedatangan Yeshua.

jalan_ibrahim” mengutip

Yesaya 53:10. Tetapi TUHAN berkehendak meremukkan dia dengan kesakitan. Apabila ia menyerahkan dirinya sebagai korban penebus salah, ia akan melihat keturunannya, umurnya akan lanjut, dan kehendak TUHAN akan terlaksana olehnya.

Ayat ini dikutip dari ALKITAB terbitan Lembaga Alkitab Indonesia (LAI) Terjemahan Baru,

Hm.. berarti Yeshua benar tidak mati disalib, karena ia akan melihat KETURUNANNYA dan UMURNYA AKAN LANJUT, ini adalah proposisi yang diajukan "jalan_ibrahim
dan nampaknya si “ebenhazer” kebingungan menjawab ini.

Hm.. itulah akibat TERJEMAHAN yang TIDAK TEPAT, menimbulkan TAFSIR yang “ngawur”, dan MEMBINGUNGKAN

Coba sekarang perhatikan kutipan ayat itu dari Bible King James Version (Bible KJV sering disebut Authorized Version)

Isaiah 53:10 Yet it pleased the LORD to bruise him; he hath put him to grief: when thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see his seed, he shall prolong his days, and the pleasure of the LORD shall prosper in his hand.

Perhatikan juga terjemahan dari Kitab Suci yang saya pakai, (saya menggunakan Kitab Suci Indonesian Literal Translation, Edisi 2) Perlu diketahui LITERAL TRANSLATION adalah terjemahan yang mendekati KATA-PER-KATA dari bahasa ASLI-nya.

Yesaya 53:10 Namun YAHWEH berkehendak untuk meremukkannya, membuatnya sakit. Sekiranya dia menaruh jiwanya sebagai persembahan penghapus salah, dia akan melihat benihnya, dia akan memperpanjang hari-harinya, dan dalam tangannya kehendak YAHWEH akan berhasil.

Jika kita melihat TERJEMAHAN ini, maka tidak akan kesulitan menemukan “kebenaran” nubuat itu, karena setelah Yeshua disalib, maka “benih” kepercayaan pada DIA tumbuh, apalagi setelah DIA bangkit dari kematian, hari-harinya benar-benar tambah panjang.

Di Kitab Suci terjemahan lama terbitan LAI, ditulis
Yesaya 53:10 Tetapi adalah kehendak Tuhan juga menghancurkan dia dan mempersakiti dia. Apabila sudah diserahkannya nyawanya akan korban karena salah, iapun akan melihat benih dan melanjutkan umur, maka keridlaan Tuhanpun akan beruntung oleh tangannya

Diskusi, bisa sangat membingungkan ketika hanya berdasar pada satu TERJEMAHAN, apalagi terjemahan-nya LAI. Namun sayangnya.. terjemahan LAI itulah yang paling banyak digunakan. Saya sendiri mengamati, banyak sekali terjemahan LAI di Alkitab Terjemahan Baru, yang dapat menyebabkan tafsiran yang KELIRU.

Yesaya 53:10 itu hanya CONTOH KASUS saja....
Saya berharap, dengan menulis Note ini, teman-teman tidak hanya mendasarkan pemahaman soal Firman Tuhan pada ALKITAB terjemahan LAI saja. Jika kita cermat ada banyak sekali TERJEMAHAN yang TIDAK SESUAI dengan maksud ASLI-nya.. Tapi saya malas untuk membahasnya disini panjang lebar.

Ya, jika nanti menemui “kasus” lagi, mungkin akan saya ungkapkan lagi...

Jika ada yang mempermasalahkan bahwa Kitab Suci “kristen” tidak ASLI, karena perbedaan-perbedaan TERJEMAHAN itu, saya persilakan membaca Note saya sebelum ini di http://www.facebook.com/notes/petrus-wijayanto/katanya-untukmu-agamamu-untukku-agamaku/326864688550

:)

__________________

=== salam, www.gkmin.net . ( jika hanya membaca Alkitab LAI, darimana tahu YHWH? Apakah Firman Tuhan kurang lengkap?)